Dynamiczny rozwój w dziedzinie przekładu audiowizualnego przyniósł ze sobą potrzebę prowadzenia badań naukowych dotyczących jego bardziej szczegółowych obszarów, wśród nich między innymi tłumaczenia humoru. Niniejsza praca obejmuje studium procesu powstawania żartów z trzech odmiennych perspektyw, mianowicie jako opartego na obecności elementów obciążonych kulturowo, wynikającego z aspektów charakterystycznych dla danego języka, jak również postrzeganego z punktu widzenia dziedziny, jaką jest pragmatyka. Dysertacja zawiera opis form przekładu audiowizualnego najczęściej stosowanych w polskiej kulturze, czyli tłumaczenia za pomocą napisów oraz w wersji lektorskiej. Obejmuje również temat ograniczeń wynikających z ich zastosowania, deskrypcję...
Humor to jeden z najbardziej problematycznych aspektów w przekładzie. Nierzadko jest on zakorzeniony...
Teza skupia się na polskim tłumaczeniu gier słownych występujących w serialu Współczesna Rodzina. Wy...
Ta praca magisterska skupia się na humorze brytyjskim oraz jego polskim i hiszpańskim przekładzie na...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Niniejsza praca magisterska skupia się na analizie przekładu humoru z języka polskiego na angielski ...
Niniejsza praca magisterska skupia się na problemach w przekładzie treści komicznych w polskiej wers...
Niniejsza praca magisterska ma za zadanie przyjrzeć się kondycji przekładu humoru z języka angielski...
Pierwszy rozdział pracy dotyczy głównie teorii gry słownej jako zjawiska obejmującego różne działy j...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie zjawiska humoru w tłumaczeniu audiowizualnym. Szczególną uwagę ...
W tomie przekrojowo i kompleksowo ukazano problematykę humoru polskiego. Poszczególne rozdziały napi...
W artykule rozpatrywana jest problematyka przekładu elementów wnoszących do tekstu komizm. Zwrócono ...
Tłumaczenie humoru jest wyzwaniem; wymaga od tłumacza znajomości historii, kultury i sposobu myśleni...
Niniejsza praca ma na celu analizę przekładu gry słów w serialu Jak poznałem waszą matkę. Praca skła...
Humor oparty na grze słów przez wielu jest uważany za niemożliwy do przetłumaczenia. Dlatego żart za...
Teza postawiona w pracy dotyczy szczegółowej analizy tłumaczenia humoru w oparciu o różnice kulturow...
Humor to jeden z najbardziej problematycznych aspektów w przekładzie. Nierzadko jest on zakorzeniony...
Teza skupia się na polskim tłumaczeniu gier słownych występujących w serialu Współczesna Rodzina. Wy...
Ta praca magisterska skupia się na humorze brytyjskim oraz jego polskim i hiszpańskim przekładzie na...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Niniejsza praca magisterska skupia się na analizie przekładu humoru z języka polskiego na angielski ...
Niniejsza praca magisterska skupia się na problemach w przekładzie treści komicznych w polskiej wers...
Niniejsza praca magisterska ma za zadanie przyjrzeć się kondycji przekładu humoru z języka angielski...
Pierwszy rozdział pracy dotyczy głównie teorii gry słownej jako zjawiska obejmującego różne działy j...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie zjawiska humoru w tłumaczeniu audiowizualnym. Szczególną uwagę ...
W tomie przekrojowo i kompleksowo ukazano problematykę humoru polskiego. Poszczególne rozdziały napi...
W artykule rozpatrywana jest problematyka przekładu elementów wnoszących do tekstu komizm. Zwrócono ...
Tłumaczenie humoru jest wyzwaniem; wymaga od tłumacza znajomości historii, kultury i sposobu myśleni...
Niniejsza praca ma na celu analizę przekładu gry słów w serialu Jak poznałem waszą matkę. Praca skła...
Humor oparty na grze słów przez wielu jest uważany za niemożliwy do przetłumaczenia. Dlatego żart za...
Teza postawiona w pracy dotyczy szczegółowej analizy tłumaczenia humoru w oparciu o różnice kulturow...
Humor to jeden z najbardziej problematycznych aspektów w przekładzie. Nierzadko jest on zakorzeniony...
Teza skupia się na polskim tłumaczeniu gier słownych występujących w serialu Współczesna Rodzina. Wy...
Ta praca magisterska skupia się na humorze brytyjskim oraz jego polskim i hiszpańskim przekładzie na...